Na dwóch jezykach
- 2005/2009 -
Rejestracja
•
Szukaj
•
FAQ
•
Użytkownicy
•
Grupy
•
Galerie
•
Zaloguj
Forum Na dwóch jezykach Strona Główna
»
# sprawdzianiki :D
Napisz odpowiedź
Użytkownik
Temat
Treść wiadomości
Emotikony
Więcej Ikon
Kolor:
Domyślny
Ciemnoczerwony
Czerwony
Pomarańćzowy
Brązowy
Żółty
Zielony
Oliwkowy
Błękitny
Niebieski
Ciemnoniebieski
Purpurowy
Fioletowy
Biały
Czarny
Rozmiar:
Minimalny
Mały
Normalny
Duży
Ogromny
Zamknij Tagi
Add image to post
Opcje
HTML:
TAK
BBCode
:
TAK
Uśmieszki:
TAK
Wyłącz HTML w tym poście
Wyłącz BBCode w tym poście
Wyłącz Uśmieszki w tym poście
Kod potwierdzający: *
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Skocz do:
Wybierz forum
Aktualne
----------------
# Prace domowe
# sprawdzianiki :D
Wazne
----------------
# zmiany planu
# Les annonces
Inne
----------------
# Questions
# Off'owy ogródek
# Pudelko czekoladek
@rchiwalne
Przegląd tematu
Przegląd tematu
Autor
Wiadomość
ziaŻmija
Wysłany: Nie 13:59, 11 Lis 2007
Temat postu:
la divisa - mundur, uniform
kiedykolwiek - MAI (bez sei),pamiętajcie, że w przeczeniu mai to nigdy!
senza voce jest OK, ale jedna uwaga, "voce" jest rodzaju żeńskiego >LA voce.
Proponuję, by jednak każdy przeczytał soebie te tekściki i sam rozprawił się ze swoją wiedzą/niewiedzą
jakkolwiek dla leniwców to, co powyżej powinno wystarczyć ;P
Saluiti a tutti, ai laboriosi e anche ai fannulloni, ci vediamo martedi'!
.thalia
Wysłany: Nie 13:47, 11 Lis 2007
Temat postu:
już, już
a więc:
indovinare - zgadywać
ogni - każdy
il mese - miesiąc
circa - około
qualche volta - parę razy
purtroppo - niestety
rimanere - zostać
senza voce - bez głosu
interrompere - przerwać
chiedere - prosić
firmare - podpisać
un sacco - worek
il cantante - piosenkarz
la sfilata - pokaz (mody), rewia...
moltissimo - bardzo dużo
togliere - zdjąć
i vestiti - ubrania
provare - przymierzyć
famoso - znany
gli stilisti - styliści
proporre - proponować
per loro - dla nich
impegnato - zajęty
neanche - ani nawet
pero - ale
almeno - przynajmniej
mantenere - utrzymać
la linea - linia
una modella - modelka
scorso - poprzedni/zeszły
la divisa - mundur ?
controllare i biglietti - sprawdzać bilety
il passaggero - pasażer
l'ostess - stewardessa
To wszystkie słówka z tej strony z buźkami (chyba, że coś przegapiłam). Niektóre z nich się powtórzyły z tymi, które mieliśmy umieć już wcześniej, ale też je wypisałam.
Wypiszę jeszcze słówka z drugiej strony tej kserówki (a co!)
- nie ma ich dużo
sei mai - kiedykolwiek
la polenta - kaszka kukurydziana
avere paura del buio - bać się ciemności
sotto le stelle - pod gwiazdami
le scarpe -buty
un ammiratore - adorator
Wujek Dobra Rada
Wysłany: Nie 11:52, 11 Lis 2007
Temat postu:
zia żmija
napisał:
Oj, dzieci, dzieci;) ile razy mam wam powtarzać, że w piątek TYLKO czasowniki, ich znaczenia i ich imiesłowy, participi po mojemu mówiąc... Te z naszej libro /tabella/ i z fotocopia, którą męczymy od czasu, gdy szliście do teatru
Czy aby wyraziłam się clear?
Salut!
AP
Mam nadzieję, że to Ci pomożę wydedukować prawdę
Tyle, że to było w piątek. W poniedziałek słówka z kartki z tymi 3 twarzyczkami opowiadającymi o rzeczach, jakie robili w przeszłości...
Z tego co wiem Natalia K zgłosiła się na ochotnika (ochotniczkę? xD ) do tłumaczenia i zamieszczenia na forum tychże wyrazów.
kfiatusek_kika
Wysłany: Nie 10:44, 11 Lis 2007
Temat postu:
Kasiu dzieki
dzieki Tobie juz wiem ze mam wszystko na kartkowke
... tylko jedno pytanko... jakies slowka tez beda czy ograniczamy sie do verbi
???? Bo ja sie pogubilam troszke
Kasia
Wysłany: Pią 21:44, 09 Lis 2007
Temat postu:
Non capisco słonko, albo non ho capito
Ale to już nie mój problem, poza tym to nie do Ciebie
Wujek Dobra Rada
Wysłany: Czw 22:39, 08 Lis 2007
Temat postu:
? --> Non capisco xD (<-- niech ci będzie... )
Kasia
Wysłany: Śro 22:54, 07 Lis 2007
Temat postu:
Si si, con "farsi la doccia" sono stata troppo stanca e rapida
Pero so che questo verbo e irregolare. E ringrazio di dirmi come si dice "e' tutto" in italiano
A venerdi'!
zia żmija :)
Wysłany: Śro 22:29, 07 Lis 2007
Temat postu:
Perfetto Kasiu! Un commento importante : fare non e' regolare, allora "farsi la doccia" non puo' essere fra i verbi regolari
[fare - fatto]. E nacora uno: non si dice in italiano "c'e' tutto" , perche' e' piu' francese
) Si dice semplicemente "e' tutto". Sei brava lo stesso:)
E tutto:)
A venerdi'!
AP
Kasia
Wysłany: Śro 20:42, 07 Lis 2007
Temat postu:
Uwaga uwaga: podaję materiał, nie przewróćcie się, jak zobaczycie ile tego jest
Tam dalej jest napisane, co nie jest obowiązkowe, no ale dobrze powtórzyć (znaczenie niektórych czasowników regularnych).
PARTICIPIO PASSATO
Czasowniki regularne:
-are -> -ato np. kochać - amare -> amato
-ere -> -uto np. wierzyć - credere -> creduto
-ire -> ito np. wyjeżdżać - partire -> partito
-durre -> -dotto
Tabelka książka str. 136:
pić – bere bevuto
prosić, pytać – chiedere chiesto
zamykać – chiudere chiuso
poprawiać – correggere corretto
biegać – correre corso
gotować – cuocere cotto
decydować – decidere deciso
powiedzieć – dire detto
dzielić – dividere diviso
być – essere stato
robić – fare fatto
czytać – leggere letto
kłaść – mettere messo
rodzić się – nascere nato
oferować – offrire offerto
gubić, tracić, spóźnić się np. na autobus – perdere perso
podobać się, lubić – piacere piaciuto
płakać – piangere pianto
położyć – porre posto
proponować – proporre proposto
brać – prendere preso
pozostawać – rimanere rimasto
odpowiadać – rispondere risposto
wybierać – scegliere scelto
pisać – scrivere scritto
wydarzyć się, dziać się – succedere successo
tłumaczyć – tradurre tradotto
widzieć – vedere – visto/veduto
przybywać – venire venuto
zwyciężać – vincere vinto
żyć – vivere vissuto
Poza tabelką podane przez panią prof. na lekcji:
wydawać, spędzać – spendere speso
przykrywać – coprire coperto
otwierać – aprire aperto
wysiadać, schodzić – scendere sceso
śmiać się – ridere riso
znać – conoscere conosciuto
umrzeć – morire morto
kseróweczka – wykreślanka:
dodawać – aggiungere aggiunto
gasić – spegnere spento
zapalać, włączać – accendere acceso
brać – prendere preso
psuć, łamać – rompere rotto
zbierać – raccogliere raccolto
zapisywać – iscrivere iscritto (jak scrivere)
pozwalać – permettere permesso
obiecać – promettere promesso
(reszta powtarzała się wcześniej w tabeli lub poza nią, więc nie pisałam jeszcze raz, a TOGLIERE i ASSUMERE PANI PROFESOR NIE KAZAŁA)
Ważne: przy czasownikach zwrotnych (RIFLESSIVI):
Pronome + essere + participio passato
Ex. Mi sono lavato/a.
Czasowniki regularne, które się pojawiły na kserówce przerabianej (generalnie nie trzeba pewnie wszystkich umieć, ale ponieważ się pojawiły, to teoretycznie powinniśmy je znać, a sami słyszeliście “regularne będą takie, które pani profesor uzna, że powinniśmy znać”, a te są w sumie w miarę podstawowe):
viaggiare – podróżować
dovere – musieć
firmare – podpisywać
vendere – sprzedać
lavorare – pracować
provare – próbować, przymierzać, udowadniać
avere – mieć
tenere – trzymać
mantenere – utrzymać
alzarsi – wstawać
farsi la doccia – brać sobie prysznic (tzn. Jeśli to jest jakoś inaczej to mnie poprawcie, ale powinno być dobrze)
truccarsi – malować się
preparare – przygotować
andare – iść, pójść
arrivare – przybyć
ripartire – wrócić
cadere – upadać, paść
ricevere – otrzymać
mangiare – jeść
giocare – bawić się, grać w coś (chyba)
passare – spędzać np. czas
uscire (nasz ulubiony do odmiany w teraźniejszym) – wychodzić
dormire - spać
Z książki regularne z ramki:
vietare – zakazać
fumare - palić
C'e tutto. Baci e buona fortuna! (Jak człowiek tyle czasu z włoskim spędzi, to nawet parlać po włosku zaczyna...
)
ziaŻmija ancora una volta
Wysłany: Śro 19:21, 07 Lis 2007
Temat postu:
Ah, dimenticavo;) To będzie OSOBNA ocena, gdyż participio bardzo ważną częścią gramatyki włoskiej jest.
Ciao, a venerdi!
P.S. Jak znajdę woloną chwilę, to sprawdzę co tam Kasia napisze
ale non prometto:)
Kasia
Wysłany: Wto 23:45, 06 Lis 2007
Temat postu:
O, no proszę
A jeśli chodzi o spisanie tego co ma być to tym razem ja się porywam
Myślę, że do jutra mi się uda.
zia żmija
Wysłany: Wto 23:03, 06 Lis 2007
Temat postu:
Polecam się per il futuro
Ad laborem! Jak mawiali starożytni italianie
AP
Aga (iskra)
Wysłany: Wto 22:06, 06 Lis 2007
Temat postu:
bardzo clear Pani Ciociu:D
zia żmija ;)
Wysłany: Wto 21:19, 06 Lis 2007
Temat postu:
Oj, dzieci, dzieci;) ile razy mam wam powtarzać, że w piątek TYLKO czasowniki, ich znaczenia i ich imiesłowy, participi po mojemu mówiąc... Te z naszej libro /tabella/ i z fotocopia, którą męczymy od czasu, gdy szliście do teatru
Czy aby wyraziłam się clear?
Salut!
AP
Aga (iskra)
Wysłany: Wto 17:24, 06 Lis 2007
Temat postu:
a moze chce sie komus wrzucic slowka, ktore pojawily sie dzisiaj (o ile jakies)???
fora.pl
- załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by
phpBB
© 2001, 2005 phpBB Group
Design by
Freestyle XL
/
Music Lyrics
.
Regulamin